Page 9 - CPAM-CSAM
P. 9

สารสมเด็จพระพุทธชินวงศ์  Message of His Holiness Somdej Phra Buddhachinnawong



                                                    -
                                                          ฺ
    ปัจจุบันมีพระไตรปิฎกบาลีมากมายหลายฉบับถูกตีพิมพ์เผยแผ่ด้วยรูปอักขระต่างๆตามรูปแบบความนิยมใน     Nowadays various printed editions of Pali Tipitaka are published in different scripts. The world’s first
                                      -
                                                     -
                                            ฺ
                                                           ฺ
 แต่ละประเทศ  พระไตรปิฎกบาลีที่จัดพิมพ์ครบชุดเป็นฉบับแรกของโลก คือ พระไตรปิฎกฉบับสยามรัฐของประเทศไทย  conplete printed edition of Pali Tipitaka, the Pali Tipitaka Edition of Siam in Thai script, was published in 1893.
 ที่ตีพิมพ์ด้วยอักษรไทยเมื่อปี พ.ศ. ๒๔๓๖ ซึ่งถือเป็นความภาคภูมิใจอย่างหาที่สุดไม่ได้ของพุทธบริษัทชาวไทย  This edition brought great pride to Thai Buddhists nationwide.
                                                                         -
 ทั่วทั้งประเทศ     Later, the printing technology was popularly utilized. The Theravada countries commemorated the
    ต่อมาเทคโนโลยีการตีพิมพ์ได้รับความนิยมอย่างกว้างขวาง  ประเทศต่างๆ  ที่นับถือพระพุทธศาสนาเถรวาทจึงได้  Anniversary of 2500 Buddha Jayanti by consulting the extant palm-leaf manuscripts as the primary resources to
                        -
                              ฺ
 ปรารภเหตุในปีมหามงคลครบรอบ ๒๕ พุทธศตวรรษ ทยอยกันตีพิมพ์พระไตรปิฎกบาลีของตนเองขึ้นโดยอาศัยต้นฉบับจาก  publish the Pali Tipitaka in their own scripts, such as Chatthasangiti Pitakam, in Burmese script and Buddha-
                                                                                                   -
                                                                                                         ฺ
                       ฺ
 พระคัมภีร์ใบลานที่มีอยู่แต่เดิม  อาทิเช่น  ฉบับฉัฏฐสังคายนาของประเทศเมียนมาร์  ฉบับพุทธชยันตีของประเทศศรีลังกา   jayanti Tripitaka Series, Sinhala script. As the result, these days we have many printed editions of Pali Tipitaka
 เป็นต้น ด้วยเหตุนี้เองจึงทำาให้เรามีพระไตรปิฎกบาลีเป็นรูปเล่มหนังสือใช้ศึกษาค้นคว้ากันอย่างแพร่หลายในปัจจุบัน  for our research and study.
    แต่ก็มีเรื่องน่าเสียดายอยู่ประการหนึ่ง กล่าวคือ พระคัมภีร์ใบลานที่เป็นหลักฐานปฐมภูมิสำาคัญในการจัดทำา     Unfortunately, the precious manuscripts, which are the most important primary evidences to be used for
 พระไตรปิฎกบาลีฉบับต่างๆ ข้างต้นกลับถูกทอดทิ้ง ปล่อยปละละเลย บ้างก็ถูกมดมอดปลวกกัดกิน บ้างก็สูญหายไป อีก  the printed editions, have disappeared through “natural” causes and the ignorance of people. Moreover, very

 ทั้งผู้เชี่ยวชาญที่สามารถอ่านอักษรในพระคัมภีร์ใบลานโบราณก็มีน้อยลงไปทุกที   อาตมภาพจึงรู้สึกปลาบปลื้มยินดีเป็น  few people are able to read and make use of the manuscripts. As such, I am very delighted to hear that The

                            ฺ
 อย่างยิ่งที่ได้ทราบว่าโครงการพระไตรปิฎกมีกุศลจิตแรงกล้าที่จะรวบรวมและอนุรักษ์รักษาพระคัมภีร์ใบลานทุกสายจารีต  Dhammachai Tipitaka Project has the good intention in collecting and preserving the palm-leaf manuscripts of
 เป็นภาพถ่ายดิจิทัล พร้อมทั้งจัดทำาพระไตรปิฎกโดยสืบค้นย้อนกลับไปถึงตัวพระคัมภีร์ใบลานโดยตรง งานเหล่านี้เป็นงานที่  all traditions in digital images. At the same time the Project has directly consulted the palm-leaf manuscripts in

 กระทำาได้ยาก  ต้องใช้ความวิริยะอุตสาหะ  และทุ่มเทอุทิศทั้งเวลาและกำาลังคนในการดำาเนินโครงการเป็นอันมาก    แต่งาน  order to establish a reliable text retrospectively. Accomplishment of this difficult task takes time and manpower
 ครั้งนี้จะเป็นคุณูปการใหญ่ต่อพระพุทธศาสนา เพราะเนื้อความในพระไตรปิฎกและพระธรรมคำาสอนแห่งองค์สมเด็จพระสัมมา  and requires perseverance and devotion. Certainly, this achievement will prove to be a significant milestone

                                                           ฺ
 สัมพุทธเจ้าจะถูกรักษาสืบทอดต่อๆกันไปอย่างถูกต้องสมบูรณ์  โดยหลักฐานภาพถ่ายพระคัมภีร์ใบลานทุกสายจารีตจะเป็น  in the history of Buddhism as the content of the Tipitaka and the teachings of the Lord Buddha then will be
 พยานสำาคัญยืนยันความถูกต้องแห่งเนื้อความพระไตรปิฎกตลอดไป  preserved for future generations in digital format. The images will serve as concrete evidence showing the

                                                   ฺ
    อาตมภาพจึงขอชื่นชมและอนุโมทนาทุกท่านมา  ณ  โอกาสนี้  ความวิริยะอุตสาหะและกุศลจิตเจตนาของคณะ  accuracy of the original content of the Tipitaka ever after.
 ทำางานและผู้ที่เกี่ยวข้องทุกท่านในครั้งนี้ย่อมเป็นมหาผลานิสงส์ทั้งต่อตัวท่านเองตลอดจนหมู่ญาติทั้งหลาย  ขออำานาจแห่ง     Thus, I would like to rejoice in your merit. May the result of your effort and wholesomeness be with you

 คุณพระ-ศรีรัตนตรัยได้โปรดประทานพรให้การดำาเนินโครงการพระไตรปิฎกบรรลุวัตถุประสงค์ตามที่ตั้งใจไว้  ให้ทุกท่าน  and your family member. May the greatness of the Triple Gem allow the Project to meet its goal and may you
 เจริญรุ่งเรืองในธรรมะแห่งองค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้าให้ยิ่งๆ ขึ้นไป    all be prosperous with the wealth of the Lord Buddha’s Dhamma.
                  -
    นิพพานะ ปัจจะโย โหตุ  Nibbhana-paccayo hotu.



 สมเด็จพระพุทธชินวงศ์                                          His Holiness Somdej Phra Buddhachinnawong

 กรรมการมหาเถรสมาคม เจ้าคณะใหญ่หนกลาง                        Member of Sangha Supreme Council of Thailand
 เจ้าอาวาสวัดพิชยญาติการามวรวิหาร กรุงเทพมหานคร                 Multiregional Supervisor of the Central Sangha


                                                                 Abbot of Wat Phichayayatikaram, Bangkok
 DTP  8  วันที่ ๒๓ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๕๖                                      23 February 2013             9 DTP
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14